![]() |
Indian ink and colour on silk, 11th century Chinese painting (image: wikipedia) |
To state that the artist takes inspiration from the
landscape is to say nothing in the way that stating the obvious is
nothing. But could there be a landscape
that takes its inspiration from artists?
If there was such a place, it might be the countryside along the Lí Jiāng,
the Li River in China .
In the sixth century, art critic and writer Xiè Hè documented his six principles of Chinese painting in the preface to his book ‘The Record of the Classification of Old Painters.’ The first principle, ‘spirit resonance’ refers to the flow of energy that encompasses theme, work and artist. Without it, Xiè Hè remarked, there was no need to consider a work further.
It’s a house of camel hump hills, the banks of the Li, an arrangement of karst peaks and fog that’s become renowned. The water currents flow simply, with humility
and the mist of cloud and rain rises slowly to reveal the white and pinkish
hues of the limestone faces of the mountains.
There is sadness and mystery in their cliff expressions: perhaps they
are images of old age.
And the theme? It’s
up the viewer obviously, but might I suggest it’s about eternity? It’s worth considering if long ago histories
and, like serving tea, the smallest traditions that have marked China ’s
millennia, aren’t on display in the mountainsides, caught up in the banded,
uneven cliffs and rocks. The sadness
might be the usual result of longevity; of change and reformation and
change. The mystery might be of an eon,
ritual and repetition variety where seeming stillness is in fact gradual evolution. The Li might be the very portrait of China ? The spirit resonance is there, no doubt, and Xiè
Hè would not dispute the need to further consider the Li.
His second principle is the ‘bone method,’ the way of using
the brush. It’s about the marriage of
handwriting and personality, and calligraphy and painting were indivisible in
his day. It’s the texture and brush
stroke of the picture too.
From Guìlín to Yángshuò the tourists go, by boat they float
along the Li. It’s the critic’s route to
admire the work, a vista dabbed softly with a fog and stone admixture. It’s more than pleasing to the eye. Each hill is unique, standing like an expert
stroke of Chinese calligraphy, in ink on silk.
It’s about the texture. It’s
about the brush. Each hill is deceptively
relaxed and straightforward as can only happen if it’s been rehearsed a hundred
times beforehand. Only then can it
become so natural.
The third principle of Xiè Hè is ‘correspondence to the
object’ which relates to shape and line, the depicting of form. The Li has incorporated that challenge too,
in the gentle unexpected curves, horizontally in the river’s chosen path, its
repose, and in the lazy line of the tourist boat, as well as vertically in the
ridges of the mountains that seem purposefully to bring to the sky no harsh
outline. Only a master artist could have captured such gentleness, could have thought to capture such gentleness.
‘Suitability to type’ is principle four, concerning the
application of colour, layers, value and tone.
It’s a mop of green brush hill-hair, the banded strips of cliff in grey
and pink and the opaque darkening of the fade-to-distance-summits that the Li
offers in response. Colour is in the
modern faces in sunhats too, viewing the offering through a screen and talking
in many languages. They come from many
countries to admire the Li. Layers are found
in the flattened smaller motor boats, historical, to be privately hired from
one or other bank, and the tone is brought to life by the contrast between the
red and yellow Chinese flag fluttering about the boat’s back that screams ‘here
and now’ and the hills beyond which again, make all human resolve appear small
and impermanent. China was, is,
will be: what the mountain-art might be saying.
It’s about an older China , an old woman and an old man, a civilisation that runs beyond the glare of Shanghai's neon.
‘Division and planning’ is Xiè Hè’s penultimate principle,
about composition, arrangement, space and depth. There’s little to add to that, with each hill
placed as though with astute deliberation in the formation, ink stroke by ink stroke,
that in combination makes a character.
The Li has not overlooked this aspect.
Lastly, Xiè Hè considered ‘transmission by copying,’ a
virtue which referred not only to real life but also from the works of
antiquity. Copying means learning and
appreciating in an art form where new and original were not the sole desired
elements. It means being a part of
bigger traditions. And here too it
cannot be said that the Li disappoints, since as much as each hill is unique so
the downstream has learnt from the upstream, like newer from older, and the
treasures of antiquity there are, in the passage of the message of eternity,
from Guìlín to Yángshuò by boat.
As the boat pulls up beside the Yángshuò dock, it’s
indisputable: with the Li, Xiè Hè could not but be pleased.
![]() |
'Hill Growing to Green and White Clouds,' by Gaō Kègōng (1248-1310) (image: wikipedia) |
Life: perhaps it's less of a legendary river and more of a little salt lake or a pitch black sea? What do you think?
No comments:
Post a Comment